It’s the hour when the sisters get up

and put on their black outfits

on top of their white blouses

Today I heard the bicycles tied up in front of the subway station

fall down all at once

 

Having to greet each other in the morning is an unstated law

Hello Dear Shadow who licked me all night long

Hello Dear Daddy inside my flesh who woke up when I did

Hello Dear Daddy who burned my guitar

Hello Dear Furnace who conducted my flaming guitar

Hello My Little Siblings who cried next to it

Hello Dear Father who told me that time will come to a stop

The same as above

but if I keep going for a bit more

Hello Dear Critic who folded my poems into paper boats and let them float in dirty water

Hello Dear You—your ear holes become a hose as we talk

Hello Dear God the plumber—all of our hoses, yours and mine, are his

Hello Tattoo Needle that etches alone

The sky is throwing down clear bottles, Hello Dear Breaking Bottles, Hello Dear Sprinkling Light

Shit, hurl like the shiny pride inside your head! Ball, throw! Water, spray!

Hellohellohello

 

The morning when I feel like saying goodbye to everything

 

I’m a soldier of goodbye

I’m a body that produced a dead infant

I’m a minus producing machine

If you get too close to me anyone turns into Minussoandso

I don’t know why my music only subtracts and doesn’t know how to add

I get carried away by music and disappear into the supersonic

 

In this country no one can choose the fall

Here people swarm all over to cure you

but I’ll live together with the fallen angel for the time being

 

The place where I can’t name myself, hello!

The place where I can’t name my disease, hello!

Next morning I’ll be born as a new illness

I’ll pin myself onto the new illness

So hello everyone!

Dear You who have become Minus You, hello!

 

It’s the hour when the ghosts that have stayed up all night

drape a black cape over my poor shadow

I heard the subway station weeping in sorrow, its first train not yet arrived

 

 

 

 

hyesoonKim Hyesoon is a prominent South Korean poet who has received numerous prestigious literary awards. She teaches creative writing at Seoul Institute of the Arts. Her work translated into English includes three titles from Action Books, Sorrowtoothpaste Mirrorcream (2014), All the Garbage of the World, Unite! (2011) and Mommy Must be a Mountain of Feathers (2008), the chapbook When the Plug Gets Unplugged (Tinfish Press, 2005), and poems in the anthology Anxiety of Words: Contemporary Poetry by Korean Women (Zephyr Press, 2006).

Don Mee Choi was born and grew up in Seoul and Hong Kong and now lives in Seattle. She is the author of The Morning News is Exciting (Action Books, 2010) and a recipient of a 2011 Whiting Writers Award and the 2012 Lucien Stryk Translation Prize.

Filed under: Poetry

JUMP TO TOP
SHARE THIS POST
Apologies, for this post the comments are closed.
THE AMPERSAND REVIEW

Please follow & like us :)

Facebook
Facebook
Google+
http://ampersandreview.com/2014/07/morning-greetings-by-kim-hyesoon-translated-by-don-mee-choi/">
SHARE

Follow & Share

Facebook
Facebook
Google+
http://ampersandreview.com/2014/07/morning-greetings-by-kim-hyesoon-translated-by-don-mee-choi/">
SHARE

About

The Ampersand Review is a project of Ampersand Books.

Editor-in-Chief: Jason Cook
Poetry Editor: Corey Zeller

Newsletter

Email address goes here
AMPERSAND REVIEW
x
menu
Facebook
Facebook
Google+
http://ampersandreview.com/2014/07/morning-greetings-by-kim-hyesoon-translated-by-don-mee-choi/">
SHARE